logo

logo

logo

logo

logo

ابن البصال

بصال

Ibn al-Bassal (Mohammad-) - Ibn al-Bassal (Mohammad-)

البصال (ابن ـ)

(توفي أوائل القرن 6هـ/12م)

 

أبو عبد الله محمد بن إبراهيم، المعروف بابن البصّال الطليطلي. عالم أندلسي كان من أوائل من ألف في الفلاحة، ومارسها في بلده طليطلة علماً وعملاً. وبما أن كنيته، التي تنسب إلى من يشتغل بزراعة البصل، لم تكن مألوفة، فقد حرّفها بعض ناسخي كتابه فقالوا ابن الفصّال أو ابن البطّال وغير ذلك، ولعل هذا من الأسباب التي جعلت اسم المؤلف يظلّ مجهولاً، فلم يذكره بروكلمان في كتابه «تاريخ الأدب العربي»، ولا سارتون في كتابه «تاريخ العلم»، ولا فؤاد سزكين في تاريخ التراث العربي.

نشر المحققان خوسيه مارية مياس بيكروسا، الأستاذ بجامعة برشلونة، ومحمد عزيمان السكرتير العام لوزارة التربية والثقافة بالمغرب، مقالين متتابعين في مجلة الأندلس عام 1943، درسا فيهما الترجمة الإسبانية لكتابين عربيين في الزراعة، أحدهما مجموع في الزراعة للطبيب والنباتي الطليطلي أبي المطرّف عبد الرحمن اللخمي، المعروف بابن وافد. والثاني كتاب عنوانه «القصد والبيان» لأبي عبد الله محمد بن إبراهيم بن البصّال، المعاصر للمؤلف الأول. ولسوء الحظ لم يكن الأصل العربي للكتابين معروفاً، فظلاّ مجهولين عند معظم الباحثين. ولم تكن توجد إلا إشارات إلى الكتاب الثاني، وردت في مؤلفات بعض المؤلفين المتأخرين، وهاتان الترجمتان، وإن كانتا غير تامتين، فإن لهما أهمية تاريخية وعلمية.

وبعد ذلك بعدة سنوات عثر محمد عزيمان على مخطوط عربي نادر لكتاب «الفلاحة الأندلسية» لابن البصال.

كان المستشرق آسين بلاثيوس[ر] قد قام عام 1943 بدراسة مخطوط لكتاب «عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب» وهو كتاب كان مجهول المؤلف، صنّف في نهاية القرن الحادي عشر، أو في بداية القرن الثاني عشر للميلاد، فوجد فيه عدة فقرات تردد فيها اسم ابن البصّال. ويقول مؤلف هذا الكتاب، وهو أبو الخير الإشبيلي[ر]، عند الحديث عن أحد النباتات: «وأنا قد رأيت هذا النبات في بلادنا (طليطلة) في بستان السلطان. وقد زرعه العارف بالفلاحة ابن البصّال، الذي كان خبيراً بهذا الشأن».

أما بستان السلطان، الذي ورد ذكره في عدة نصوص أخرى، فيقول عنه محققا كتاب ابن البصّال، إنه غالباً بستان المعتمد إسماعيل بن ذي النون، صاحب طليطلة قبل أن يحتلها ألفونس السادس ملك قشتالة عام 478هـ/1085م. وحلّ ابن البصال بعد ذلك في قرطبة وإشبيلية، ثم ساح في بلاد البحر المتوسط، فزار صقلية والإسكندرية والقاهرة، كما أدّى فريضة الحج. وعاد بعد ذلك إلى الأندلس حيث اجتمع بصاحب كتاب «عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب»، بدليل أن مؤلفه يقول عنه: «لقد ذكر لي ابن البصّال أنه رأى السوسن الأزرق في صقلية والاسكندرية».

وفي كتاب «نفح الطيب» أورد المقّري إشادة بما اختصّ به أهل الأندلس من النبوغ في العلوم والفنون، ومنهم ابن البصّال، صاحب الكتاب النفيس في علم الفلاحة، وأنه أخرج من كتابه مطولاً ومختصراً، وأن المختصر يشتمل على ستة عشر باباً، وهو الشائع بين الناس.

ولشهرة هذا الكتاب استخرج  منه نسخ عدة في الأندلس، مدونة بالعربية أو مترجمة إلى الإسبانية. ومن مقابلة تلك النسخ المخطوطة تبين وجود اختلاف في عدد الأبواب، فالمخطوطة التي تحدّث عنها بيكروسا وعزيمان واسمها «القصد والبيان» كانت مختصرة، وتتألف من ستة عشر باباً. أما المخطوطة  المترجمة إلى الإسبانية فكانت مطولة وتتألف من عشرين باباً.

قام المحققان بالتنسيق بين المخطوطتين، وتداركا النقص الموجود في نسخة عزيمان فظهر الكتاب بعد التحقيق مؤلفاً من عشرين باباً، يتناول فيها موضوعات مختلفة تتصل جميعها بالزراعة كالمياه والأراضي والسماد والأشجار والأعشاب.

وقيمة كتابه أنه تحدث عن جوانب في الفلاحة لا نجدها في مصدر آخر، لهذا صار مرجعاً لكل من كَتَبَ في علم الفلاحة.

 

محمد زهير البابا

 

الموضوعات ذات الصلة:

 

الفلاحة (علم ـ).

 

مراجع للاستزادة:

 

ـ أبو الخير الإشبيلي، عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب (دار الغرب الإسلامي، بيروت).

ـ ابن البصال، الفلاحة (طبع بمعونة معهد مولاي الحسن بتطوان).

ـ أبو زكريا العوام الإشبيلي، الفلاحة الأندلسية (طبع وزارة الزراعة، معهد الثقافة الإسبانية العربية 1988).


التصنيف : التاريخ
النوع : أعلام ومشاهير
المجلد: المجلد الخامس
رقم الصفحة ضمن المجلد : 128
مشاركة :

اترك تعليقك



آخر أخبار الهيئة :

البحوث الأكثر قراءة

هل تعلم ؟؟

عدد الزوار حاليا : 1046
الكل : 58481095
اليوم : 53609

كالفلا

كالِڤَلا   كالِڤَلا Kalevala هي الملحمة القومية لا في فنلندا Finland فقط، بل أيضاً في إستونيا Estoniya، ولدى الأقلية الفنلندية التي تقطن شمال غربي روسيا، على الحدود الشرقية لفنلندا. وتعدّ أحد أهم الأعمال الأدبية في اللغة الفنلندية، وقد امتد تأثيرها إلى أوربا والولايات المتحدة الأمريكية، وترجمت إلى ما يزيد على أربعين لغة في جميع أنحاء العالم. وتعني كلمة كالِڤَلا وطن كالڤا، وكالڤا Kalva هو الجدّ الأول للأبطال الذين تتغنى الملحمة بأفعالهم البطولية وتحكي عن مشاعرهم وتفاصيل حياتهم. ويتألف نص الملحمة من (22795) بيتاً شعرياً موزّعاً على خمسين نشيداً. صدر النص الكامل للملحمة في عام 1849، حسب جمع وتصنيف الطبيب والعالم اللغوي إلياس لُنْروت  Elias Lönnrot ء(1802ـ1884) الذي ذيَّل باسمه مقدمة نص الملحمة، ولم يورده على الغلاف.
المزيد »